Seminar: ‘Meeting Spinoza: Books, Letters, Networks, Personal Encounters’ (Final Call for Papers – Extended Deadline)
Op 26 en 27 oktober vindt in Leuven de conferentie ‘I Think, Therefore I Teach: Evolutions in Early Modern Education’ over het onderwijs in de vroegmoderne periode plaats. U vindt de CfP hier. De deadline is 15 juni.
Op vrijdag 19 mei vindt in Utrecht (Drift 21, 0.32) de jaarlijkse OIKOS-dag plaats. Er staan ook twee lezingen over digital humanities op het programma die mogelijk interessant zijn voor Neolatinisten/vroegmodernisten:
- Wim Berkelmans (UvA): Computational Linguistics en het Latijn
- Dirk van Miert (UU): Semantische veldanalyse van sleuteltermen uit het discours van de Republiek der Letteren (1500-1800) (ERC Consolidator Project “SKILLNET”: Sharing Knowledge In Learned and Literary NETworks)
Het volledige programma vindt u hier. U kunt zich aanmelden via email@example.com. Geeft u ook aan of u deelneemt aan de lunch (op kosten van OIKOS) en/of het diner (op eigen kosten) en eventuele dieetwensen. De inschrijving sluit op 10 mei.
De door het European Research Council gefinancierde onderzoeksgroep Elevated Minds aan het Leiden University Centre for the Arts in Society (LUCAS) heeft een speciaal nummer van Lias samengesteld met als titel ‘The Sublime in Early Modern Theories of Art and Literature’. De publicatie is digitaal en gratis toegankelijk via deze link: http://poj.peeters-leuven.be/
Seminar: Meeting Spinoza: Books, Letters, Networks, Personal Encounters (Second Call for Papers)
Date: October 5-6, 2017
Location: Utrecht, The Netherlands
Confirmed invited speakers: Mogens Laerke (CNRS Lyon), Steven Nadler (Madison-Wisconsin), Antonella del Prete (Tuscia University)
While the old model of Spinoza as a recluse who developed a complete philosophical system in near isolation may no longer dominate scholarship as it once did, the full depth of his interaction with others remains largely unexplored. The seminar ‘Meeting Spinoza: Books, Letters, Networks, Personal Encounters’ seeks to fill this historiographical gap by bringing Spinoza specialists together with other early modern scholars who encounter him through the eyes of the historical figures at the basis of their own research. With the notion of ‘meeting’ in the main title we understand direct engagement with Spinoza during his own lifetime. Nevertheless, as the subtitle conveys, the modality of these meetings may be understood in a wide variety of ways. Papers may therefore consider the reception of Spinoza’s writings, either as they circulated in manuscript form or immediately upon their publication. They may seek to solve specific issues relating to Spinoza’s correspondence, or investigate patterns in his letter writing. We also encourage contributions on the networks in which Spinoza participated, ranging from the Jewish surroundings in which he was raised, to his ambivalent relationship with the Dutch Cartesians, and everything in between, such as the Dutch Collegiant community of his merchant years or even the prominent number of physicians figuring among his associates. A final, related area of interest is constituted by those contemporaries who are known to have met Spinoza in person. This category includes the famous meetings with Henry Oldenburg and Leibniz, but our interest extends also to chance or one-time encounters with lesser known figures, such as the Leiden theologian Salomon van Til. Papers should aim to contribute to our understanding of the man Spinoza, the development of his thought, and the response it evoked, all within the dynamics of the world in which he participated.
Anonymized abstracts (300-500 words) should be sent as a .docx file to firstname.lastname@example.org by March 31, 2017 (note slight change in date and submission instructions from first CFP); papers should aim at a reading time of 30 minutes. Please include a separate attachment with contact information, affiliation, and professional status. Applicants will be notified of the committee’s decision by April 15, 2017.
Limited funds are available to cover travel and/or accommodations for presenters who receive no financial support from their institution. Please indicate in your cover letter if you would like to be considered for such a subsidy.
Call for papers
Ovid Across Europe: Vernacular Translations of the Metamorphoses in the Middle Ages & Renaissance
University of Bristol, 28-29 September 2017
From the 12th-century onwards, Ovid’s Metamorphoses exerted an enduring influence on Western culture. The capacity of this poem to be constantly present in our world is due to its innate transformative ability. In the Middle Ages, the Metamorphoses was often read as a philosophical text in which to find advice on Christian morality and ethics. In the Renaissance and Baroque periods, it constituted the most important repertoire of myths, an encyclopaedic work plundered by writers, musicians, and painters. The Metamorphoses found a permanent place in Western culture not only because it could be easily reinterpreted, but also for its capacity to be successfully rewritten and translated into various languages. In the medieval and the early modern ages, the reception of Ovid’s major poem did not happen exclusively through the Latin text; translations in the vernaculars played a pivotal role, transmitting the Latin Metamorphoses to all the emerging European vernacular cultures.
This conference aims to bring together scholars working on medieval and early modern translations of the Metamorphoses in Europe in order to shed light on the various ways in which Ovid’s poem was re-purposed and received, as well as to trace connections between different literary traditions. When was the Metamorphoses first translated into European vernaculars? How many Ovids can we talk about? Were there interferences between translations in the different vernaculars? The vernacularization of transnational texts contributed to the shaping of national identities, and this colloquium, fostering an exchange between scholars working in any European linguistic area, aims to shed light on the process of national acquisition of Ovid’s Metamorphoses through translation. The objective of this conference is to chart the changing face and function of Ovid’s Metamorphoses in the vernacular Europe of the Middle and Early Modern Ages.
Areas of research might include:
- Text, language, and style of the Metamorphoses’ vernacular translations;
- The physical structure and presentation of the translations (support material, script or type, size, layout and decorations, marginalia) and their relationship with the Latin editions;
- The handwritten tradition and the oral tradition of the vernacular Metamorphoses;
- From the Middle Ages to the Renaissance, from manuscript to printed book: disruption, or continuity?
- Allegories and commentaries attached to Ovid’s poem and their influence on the Metamorphoses’ translations;
- Vernacular Metamorphoses and national cultures: the transformations of Ovid’s poem in the language and style of the receiving culture and the role of vernacularization for the consolidation of a cultural identity.
- The changing worlds of the vernacular Metamorphoses: evolution and re-purposing of this text from the court, to the school, the street, the Academy, and the printing shop.
Genevieve Lively, Bristol University, UK (George Sandy’s Translation of Ovid’s Metamorphoses)
John Tholen, Utrecht University (Ovid in the Early Modern Netherlands)
Mattia Cavagna, UCL Belgium (Ovide Moralisé in the Middle Ages)
Elisa Guadagnini, CNR (Consiglio Nazionale delle Ricerche), (The Italian Metamorphoses in the Middle Ages)
This conference is founded by BIRTHA (Bristol Institute for Research in the Humanity and Arts), Medium Aevum, and the SIS (Society for Italian Studies).
See also http://translatingovid.weebly.com/cfp.